Paroles et traduction ビアンカ・シツィウス - <秋のソナタ>24の前奏曲 作品28の2 イ短調(ショパン)
<秋のソナタ>24の前奏曲 作品28の2 イ短調(ショパン)
<Autumn Sonata> 24 Preludes, Op. 28 No. 2 in C Minor (Chopin)
突然に涙溢れ
泣き出す小さな目に
Tears
suddenly
overflow
and
pour
from
your
little
eyes
いつも通りの笑顔で
おまえだけは見送ると
With
my
usual
smile,
I
see
you
off,
you
alone
心に決めていたのに...
Even
though
I
had
resolved...
時間がない何でもいい一言話してくれ
Time
is
short,
speak
any
words
you
wish
汽車のベルが鳴り出した
耳に残しておきたい
The
train
bell
has
rung,
echoing
in
my
ears
おまえの小さな声を
Your
soft
voice
紙切れだけで
愛が裁けるものだろうか
Can
love
be
judged
by
a
mere
scrap
of
paper?
女として生きてゆく
母のもとへ
As
a
woman
going
on
with
life,
to
your
mother
汽車はホームを離れる
The
train
departs
the
platform
こぶしをかみ見つめている
おまえが扉越しに
I
clench
my
fists
and
stare,
from
the
other
side
of
the
door
消えてゆく駅のホームに
You
disappear
from
the
station
platform
秋のソナタが聞こえていた
An
Autumn
Sonata
sounded
おまえがいた部屋の隅に
小さなグラブ一つ
In
the
corner
of
the
room
where
you
were,
a
small
baseball
mitt
楽しかった公園の
二人きりの休日を
It
brings
back
memories
of
our
weekend,
alone
in
the
park,
嫌でも思い出させる
Whether
I
like
it
or
not
紙切れだけで
愛が裁けるものだろうか
Can
love
be
judged
by
a
mere
scrap
of
paper?
女として生きてゆく
母のもとで暮らす
As
a
woman
going
on
with
life,
living
in
my
mother's
house
この部屋で思い出だけ
抱きしめ生きてゆける
In
this
room,
embracing
only
memories,
I
will
live
on
強い男じゃないことだけは
I
am
not
a
strong
man,
that
much
今確かに気付いている
I
am
certain
of
now
この部屋の窓の外の
おまえが生まれた日の
Outside
this
room's
window,
where
you
were
born
記念樹を植えた庭にも秋のソナタが聞こえている
An
Autumn
Sonata
is
heard
in
the
garden
where
the
commemorative
tree
is
planted
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.